WeBible
Croatian
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
croatia
Mudre izreke 1
2 - da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
Select
1 - Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
2 - da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
3 - da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
4 - da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
5 - kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
6 - da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
7 - Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
8 - Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
9 - Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
10 - Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
11 - ako bi rekli: "Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
12 - da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob;
13 - naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
14 - bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu."
15 - Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
16 - Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
17 - Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
18 - A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
19 - Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
20 - Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
21 - propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
22 - "Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
23 - Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
24 - Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
25 - Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
26 - zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
27 - kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
28 - Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
29 - Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
30 - niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
31 - Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
32 - Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
33 - A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla."
Mudre izreke 1:2
2 / 33
da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget